wombat1138: (Default)
[personal profile] wombat1138
A three-page short at the end. For a format key, see one of the longer entries. The pages aren't numbered in the original, so I'm labelling its first page as #1.

#1#

Title:
= RIARU
["real" as a katakana loanword from English?]

Kaoru is sitting on a window-ledge seat thing with her kimono nearly off and her feet drawn up. Kenshin (still with the Battousai-style high topknot) is kneeling on the floor in front of her, engaged in licking lessons.

Her:
~biku* | a... | HAA | n*~ (shock/jolt, moans)

+++

= [kuchi] shite [tsuka]tcha DAME yo... | sou... a... motto [ue]...
[Interesting twist on the wording in the first balloon-- technically, it should be something like "finally using your mouth is forbidden", but the finality element seems to be what's banned, rather than the mouth part of it.]
-- "DON'T stop using your mouth... | that way... ah... higher..."

WRT the latter phrase, she's holding her labia open with the fingers of one hand (seen more clearly in the next panel) to help Kenshin find the little man in the boat.

~chu* | chupu*~
[kiss, smooch]

+++

~pichu | nuru nuru~ (slurp, slather slide)

= sou | soko... soko* aa* | [Kenshin]-mo [shita]-no [saki]-de [kan]jite...
-- "That way | there... right there, ahh-- | and Kenshin, I feel the tip of your tongue..."

+++

= aa... | [uwate]-ni natte wa ne... i... i...
-- "Aah... | that's even better... it feels so goooood..."

~HAA HAA~ (heavy panting; she's trembling on the edge)

#2#

He inserts two fingers while continuing the fencing match between his tongue and her clitoris. (I think he wins.)

Her: ~bikun*~
= a* | DAME yo [konnichi]-wa [kuchi] dake 'tte [i]tta-de shi yo
-- "Ah-- | Don't DO that, today you said you'd only use your mouth!"
[Or possibly it was Kaoru who'd limited him to his mouth, earlier in the day.]

Him:
~chiro chiro | nyuu~ (tongue-flicks, more liquid flowing)

= demo [Kaoru]-san-wa kono [oku]-no [kata]-ga [su]ki-na kuse-ni
- "kuse ni": casts the previous clause into contradictory disapproval; ~"even though against my advice" or "even though I told you so" etc.
-- "But Kaoru-san, you still love it when I do this so deep inside you."

+++

= iya... | [ryouhou] kana...
-- "Nope... | maybe both at the same time..."

~chiu* chuuu* | kyuuu | jupu jupu jupu~ (smooching, clamping down on something-- ooh, I think he's actually applying suction up there-- and the last sound is probably his fingers plunging in and out.)

Her: (in great big hiragana)
= a* aa* | haan iku iku* aa--n
-- "Ah, aah | (pant) I'm coming, oh, I'm coming!"

+++

She does. As she winds down into a trailing-off moan ("a*"), he withdraws his fingers with a nice suctiony pop (~chupo~) while her vulva continues to flutter slightly (~hyu* hyu*~).

+++

He licks his fingers while readying his own equipment: ~SUKU~ (boinging upright)
= [tsugi]-wa [ore]-no [ban] da yo ne...
-- "And now it's my turn, isn't it?"

#3#

He plunges down into her with a faint moan of his own.
= a*

~nupo* nupo*~
[Can't find this exact noise, but probably squishy pumping.]

Her:
= an* [ki]te* [ki]tee! | a--* SUGOI... [Kenshin]-no... mou [rippa] [otona] ne...
[She's using a different word for orgasm this time. Guess the first one wore out.]
["rippa na" = "excellent"; "otona" = "adult"; not sure how the two words fit together with everything else here.]
-- "Oh, I'm coming, I'm commmingggg! | ah-- so GOOD... Kenshin, you're... so grown-up now..."

+++

Complete scene-break; she and Kenshin are both sitting up from a futon, naked. His hair is tied together around the middle of the back of his head, not quite either the rurouni nape-knot or the hitokiri topknot. He's sleepily rubbing his eyes at her, bewildered ("?"), while she looks frazzled from suddenly waking up.

= [yume]!? | [kodomo]-no [Kenshin] to [yume]-de H shichau nande-- [atashi] [daijoubu]!?
- "H shichau" <- "ecchi shite shimau" (finally/regrettably having sex)
-- "It was a dream?! | Why am I dreaming about regrettably screwing child-Kenshin-- am I normal!?" (or "--what's wrong with me?!")

Handwritten postscript:
= moshika shite tsushiga [ega]kitakatta-no de sho--ka [,,] [shounen] [?] [Kenshin]...
[The first kanji is the stem of "[ega]ku" (draw, describe), so "egaki" would be "depicting"; based on several examples from wot-club, "egaki-takatta" would mean "wanted to depict"... oh, of course.]
- "egakitakatta" <- past of "egakitai" <- desid. of "[ega]ku"
- "desho--ka": "deshou ka" ("must be?") or "de shouka"? ("-from gut"?) "shouka" doesn't seem to be part of any idioms similar to "from the gut" or "gut feelings"; another possibility is "de shou ka", where "shou" could mean "chapter" or "award"....
[In the five-kanji sequence at the end, the middle one is 兩, which is fairly uncommon in Japanese although I recognized its resemblance to one of the ways to write the number two in Chinese; Japanese readings for the character are "ryou" (on) and "futatsu" (kun), with a general cluster of meanings around "couple, pair, both, simultaneous" etc. The phrase "shounen kyou" appears in the title of some shoutacon doujinshi, so possibly it's just another phrase for underage sex?]
[I think those are just two sweatdrops toward the end; if not, one of those is a "shi" hiragana ("and"?). Still can't figure out the "tsushi-ga"(?) part at all :b "shitetsu shi(-)ga" doesn't make any sense ("shitetsu" = "private railroad" :b :b )]

Corrected(?) transliteration:
= moshika shite tsushi-ga [ega]kitakatta de shou ka [sweatdrop] shi [shounen]-[kyou] [Kenshin]...

= possibly doing [?] wanted-to-depict[noun] probably-is[C] [Q] young-man pair(?) [name]
-- "Maybe someone must've wanted to show young Kenshin in action"?

I guess that makes sense, if it's taken as an admission by Yamaguchi that this was a completely gratuitous smut-biscuit whose only purpose was to display Kenshin's talents as a child prodigy? but-- oh, now I get it; in that last panel of smut, Kenshin doesn't seem to have *any* scar on his face, so that really is supposed to be him at actual age fourteen, not just an adult mushroomed back to thinking he's fourteen.

Meanwhile, nope, my Kyouken 5.2 scans aren't clear enough to read the kanji, no matter what I do to them in Photoshop. I'm not hugely surprised, but still somewhat disappointed.

on 2006-09-12 12:52 pm (UTC)
Posted by (Anonymous)
Wow...
It's just me or it's too hot in my apartment?..

on 2006-09-14 09:22 am (UTC)
Posted by [identity profile] wombat1138.livejournal.com
Heh. Himura Kenshin, heat-wave culprit.

Profile

wombat1138: (Default)
wombat1138

March 2013

S M T W T F S
     12
3456789
10111213141516
1718 1920212223
24 252627282930
31      

Most Popular Tags

Page Summary

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 16th, 2025 08:22 am
Powered by Dreamwidth Studios